-
1 bread-and-butter miss
bread-and-butter miss школьница, девочка школьного возраста -
2 bread-and-butter miss
Архаизм: девочка школьного возраста, школьница -
3 bread-and-butter miss
pusaudze; skolas vecuma meitene; ikdienišķs -
4 a bread and butter miss
шутл.школьница, девочка школьного возраста -
5 bread-and-butter
[brédənbʌtə]adjectivefiguratively otročji, mlad, mladeniški, nezrel; sramežljiv; vsakdanji; potreben; zahvalen -
6 bread-and-butter
[͵bred(ə)n(d)ʹbʌtə] a разг.1. детский, юный, незрелыйbread-and-butter miss - арх. школьница, девочка школьного возраста
2. повседневный, обыденный3. доставляющий средства к существованию, насущный4. практический, конкретный -
7 bread-and-butter
1. a разг. детский, юный, незрелыйbread-and-butter miss — школьница, девочка школьного возраста
2. a разг. повседневный, обыденный3. a разг. доставляющий средства к существованию, насущный4. a разг. практический, конкретный -
8 bread-and-butter
adj1) дитячий, юний, юнацькийbread-and-butter miss — школярка, дівчинка шкільного віку
2) повсякденний; буденнийbread-and-butter letter — лист, в якому висловлюється подяка за гостинність
* * *a1) дитячий, юний, незрілий2) повсякденний3) насущний4) практичний, конкретний -
9 bread-and-butter
[ˌbred(ə)n(d)'bʌtə]adj1) дитя́чий, ю́ний, юна́цькийbread-and-butter miss — ді́вчинка шкільно́го ві́ку
2) повсякде́нний, прозаї́чний••bread-and-butter letter — лист, в яко́му висло́влюють вдя́чність за гости́нність
English-Ukrainian transcription dictionary > bread-and-butter
-
10 bread-and-butter
/'bredənd'bʌtə/ * tính từ - ít tuổi, còn trẻ, trẻ tuổi, niên thiếu =bread-and-butter miss+ cô bé học sinh - hằng ngày, thường ngày, bình thường !bread-and-butter letter - thư cảm ơn chủ nhà về sự đón tiếp niềm nở, cho ăn uống hậu hỉ -
11 bread-and-butter
[ˌbredn΄bʌtə] a երե խայա կան, պատանեկան. bread-and-butter miss դպրոցական հասակի աղջիկ -
12 bread-and-butter
ˈbredəndˈbʌtə прил.
1) детский, юношеский, отроческий, мальчишеский, девический these little, beardless, bread-and-butter politicians ≈ эти мелкие незрелые политики Syn: young, youthful, boyish, girlish
2) будничный, обыденный, повседневный, прозаический Syn: everyday, daily ∙ bread-and-butter letter( разговорное) детский, юный, незрелый - * miss (устаревшее) школьница, девочка школьного возраста (разговорное) повседневный, обыденный (разговорное) доставляющий средства к существованию, насущный - * item насущно необходимый предмет( разговорное) практический, конкретный - * arguments практические соображенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bread-and-butter
-
13 bread and butter
adj [fig] 1. svakodnevni, životni 2. djetinjast, nezreo, mlad / # miss = djevojče, mlada djevojka, šiparica -
14 bread-and-butter
adj [fig] 1. svakodnevni, životni 2. djetinjast, nezreo, mlad / # miss = djevojče, mlada djevojka, šiparica -
15 quarrel with one's bread and butter
бросить занятие, дающее средства к существованию, действовать вопреки своей выгоде [выражение создано Дж. Свифтом; см. цитату]Miss: "I won't quarrel with my bread and butter for all that; I know when I'm well." (J. Swift, ‘Polite Conversation’, ‘Dialogue I’) — Мисс: "А все же я не буду действовать вопреки своим интересам. Уж я-то свою выгоду знаю."
As things were he had to put his pride in his pocket - he couldn't quarrel with his bread and butter. (A. J. Cronin, ‘Beyond This Place’, part I, ch. XIX) — Дейлу пришлось спрятать свою гордость: он не мог бросить занятие, дававшее ему средства к существованию.
Large English-Russian phrasebook > quarrel with one's bread and butter
-
16 miss
1. n промах, осечка2. n неудачаthey voted the record a miss — они посчитали, что эта пластинка не удалась
3. n отсутствие, потеря4. n кикс5. n уст. ошибка6. v промахнуться, промазать; не попасть в цель7. v не достичь цели, потерпеть неудачу8. v пропустить; не поймать; не удержать9. v не удержаться; оступитьсяhe missed his footing — он не удержался ; он оступился
10. v пропустить; пройти мимо; не заметить, проглядеть11. v упустить12. v не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей13. v не понять, не уловить14. v пропустить, не явиться15. v опоздать, не попасть16. v опускать; пропускать, выпускать17. v обнаружить отсутствие или пропажуwhen did you miss your purse? — когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?
18. v недоставать; пропадатьa shilling was missing from my purse — в моём кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг
19. v скучать; чувствовать, ощущать отсутствие20. v избежать21. n прост. мисс, девушкаyes, miss — хорошо, мисс
22. n шутл. пренебр. девочка,bread-and-butter miss — школьница, девочка школьного возраста
23. n уст. любовницаСинонимический ряд:1. girl (noun) damsel; female; gal; girl; lass; lassie; maid; maiden; missy; young lady; young woman2. slip (noun) blunder; error; failure; fumble; mishap; mistake; slip3. drop (verb) blow; bumble; bungle; drop; fumble; fumble the ball; goof; have butterfingers; louse; muff; not catch4. fail to hit (verb) be wide of the mark; bypass; by-pass; fail to hit; miss one's aim; miss the mark; overrun; overshoot; undershoot5. long for (verb) crave; desire; long for; need; want; yearn for6. misfire (verb) miscarry; misfire7. misunderstand (verb) misapprehend; miscomprehend; misknow; misunderstand8. neglect (verb) blink at; blink away; discount; disregard; elide; fail; forget; ignore; neglect; omit; overleap; overlook; overpass; pass; pass by; pass over; pretermit; slight; slough over; slur over9. skip (verb) abstain; avoid; forego; give up; refrain; skip10. waste (verb) lose; waste -
17 miss
-
18 breadandbutter
bread-and-butter
1> _разг. детский, юный, незрелый
_Ex:
bread-and-butter miss _уст. школьница, девочка школьного
возраста
2> _разг. повседневный, обыденный
3> _разг. доставляющий средства к существованию, насущный
_Ex:
bread-and-butter item насущно необходимый предмет
4> _разг. практический, конкретный
_Ex:
bread-and-butter arguments практические соображения -
19 кисейный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > кисейный
-
20 ♦ roll
♦ roll /rəʊl/n.1 rotolo: a roll of cloth [of wallpaper], un rotolo di tela [di carta da parati]; rolls of flesh [of fat], rotoli di ciccia [di grasso]2 (fotogr.) rullino; rotolo: roll film, pellicola in rullino; a roll of film, un rotolo di pellicola3 rocchio4 (= bread roll) panino: a ham roll, un panino al prosciutto; roll and butter, panino con burro; Can I have a cheese and pickle roll, please?, mi dà un panino con formaggio e sottaceti, per favore?5 nei composti, per es.: jam roll, rotolo di pan di Spagna con la marmellata; swiss roll, rotolo di pan di Spagna ripieno ( di crema, marmellata, ecc.); spring roll, involtino primavera ( piatto cinese)9 (naut., aeron., miss.) rollio; rollata10 elenco; lista; (leg.) ruolo (ad es., di cause), verbale: a long roll of heroes, una lunga lista di eroi; the roll of honour, il ruolo d'onore; the roll of saints, la lista dei santi12 (aeron.) frullo; vite orizzontale13 ondeggiamento; dondolio● (autom.) roll-bar ► rollbar □ (autom.) roll cage, scocca di protezione ( dell'abitacolo) □ roll call, appello: to have a roll call, fare l'appello ( nominale) □ ( slang, scherz.) a roll in the hay (o in the sack), sesso; zicchete-zacchete □ a roll of butter, una scaglia curva di burro; un panetto (cilindrico) di burro □ (archit.) roll moulding, modanatura convessa □ ( basket) roll pass, passaggio della palla rullata ( sul parquet) □ to be on a roll, (fam.) passare un periodo buono; andare a gonfie vele □ to call the roll, fare l'appello □ to strike sb. off the roll, radiare q. dall'albo (professionale); ( per estens.) espellere q. da un'associazione.♦ (to) roll /rəʊl/A v. i.1 rotolare; rotolarsi: The ball rolled into the goalmouth, il pallone è rotolato in porta; The children were rolling on the grass, i bambini si rotolavano sull'erba; The egg rolled off the table, l'uovo è rotolato giù dal tavolo; to roll off the bed, rotolare giù dal letto2 ( di un veicolo) andare; muoversi: The train rolled into the station, il treno è entrato in stazione; The car rolled gently down the hill, l'auto scendeva a bassa velocità dalla collina; The cars rolled off the ferry, le macchine uscivano dal traghetto; Tanks were rolling along the streets of the city, dei carri armati percorrevano le strade della città3 ( della nebbia, del fumo, delle onde, ecc.) avanzare (ondeggiando): Mist rolled over the hills, la nebbia avanzava sulle colline; The smoke rolled away, il fumo si è disperso; The waves were rolling against the boat, le onde si infrangevano contro la barca4 (= to roll up) avvolgersi; avvilupparsi: to roll (up) into a ball, appallottolarsi, raggomitolarsi: The hedgehog rolled up into a ball, il porcospino si è appallottolato6 – to roll onto ( anche to roll over onto) girarsi: Roll onto your back, giratevi e mettetevi supini; She rolled onto her stomach, si è messa sulla pancia7 scorrere: Tears were rolling down her cheeks, le lacrime le scorrevano sulle guance; Rain rolled down the window, la pioggia scorreva sulla finestra9 ( per estens.) camminare dondolandosi; barcollare; ondeggiare: He rolled down the street singing, barcollava lungo la strada cantando12 ( del terreno, del paesaggio) essere ondulato: The hills rolled on to the horizon, le colline si estendevano con il loro profilo ondulato fino all'orizzonte13 ( di apparecchi, cinecamere, telecamere, ecc.) cominciare a ronzare; essere (o entrare) in funzione: The cameras were rolling, le cineprese erano in funzione14 ruotare; roteare; ( di titoli su schermo) scorrere (dal basso in alto): The horse's eyes were rolling and he was sweating, il cavallo aveva gli occhi che roteavano e sudava15 (fam.) andarsene; muoversi; darsi una mossa (fam.): Let's roll!, diamoci una mossa!; Are you ready to roll?, sei pronto ad andare?B v. t.1 (far) rotolare: They rolled the tyre across the yard, hanno fatto rotolare la gomma attraverso il cortile; We rolled the car into the garage, abbiamo spinto la macchina in garage; ( hockey) to roll the ball back into play, rimettere in gioco la palla ( dal fallo laterale); ( golf) to roll in a putt, imbucare3 arrotolare; avvolgere: to roll one's trousers above one's knees, arrotolarsi i calzoni fin sopra le ginocchia; to roll up a carpet, arrotolare un tappeto; to roll a cigarette, arrotolarsi una sigaretta; to roll a snowball, fare una palla di neve; to roll wool into a ball, fare un gomitolo di lana; Roll the dough into a ball, fate una palla con la pasta8 (tecn.) rullare; spianare con un rullo; cilindrare: to roll a road, cilindrare una strada; to roll a lawn, spianare un prato con un rullo10 (mecc.) rullare12 (tipogr.) inchiostrare a rullo● (fam.: a teatr., ecc.) to roll in the aisles, rotolarsi (o sbellicarsi) dal ridere □ (fam.) to roll one's own, farsi le sigarette da sé □ to roll with the punch (o with the punches), ( boxe) accompagnare il colpo (o i colpi), assorbire il colpo con un arretramento o uno spostamento; (fig.) fare buon viso a cattiva sorte, adattarsi □ ( di cose o persone) rolled into one, combinati; fusi insieme: a sports programme and a quiz show rolled into one, un programma sportivo combinato con un quiz □ to be rolling in money (o in it), avere soldi a palate; nuotare nell'oro □ (fig. fam.) to start (o to set) the ball rolling, dare l'avvio ( a un progetto, un lavoro); dare inizio a qc.; iniziare qc. □ (fam. ingl.) Roll on Sunday!, non vedo l'ora che arrivi domenica! □ (prov.) A rolling stone gathers no moss, pietra mossa non fa muschio; chi non mette radici non fa fortuna.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Miss Marple's Final Cases and Two Other Stories — … Wikipedia
Symonds, Miss E.M. (George Paston) — Novelist, etc. A Modern Amazon (1894), A Bread and Butter Miss (1894), The Career of Candida (1896), A Fair Deceiver (1897), Little Memoirs of the Eighteenth Century (1901), Little Memoirs of the Nineteenth Century (1902), Side Lights on the… … Short biographical dictionary of English literature
Miss Marple — Jane Marple Joan Hickson as Miss Marple First appearance The Tuesday Night Club Last appearance Sleeping Murder … Wikipedia
Miss Marple (TV series) — This article is about the TV series starring Joan Hickson. For other uses including the series with Geraldine McEwan and Julia McKenzie, see Marple (disambiguation). Miss Marple Miss Marple title card Format … Wikipedia
And Then There Were None — For other uses, see And Then There Were None (disambiguation). And Then There Were None … Wikipedia
Durrus and District History Modern — Durrus is an area of West Cork in Ireland. For earlier history, see Durrus and District History1900 2000 James Gilhooley M.P. and Elections 1910James Gilhooley MP (he had been a merchant in Bantry, and was jailed on a number of occaasions under… … Wikipedia
Modern history of Durrus and District — Durrus is an area of West Cork in Ireland. Contents 1 1900 2000 1.1 World War I 1914 1918 1.2 Troubles 1.3 Economic war … Wikipedia
Double Sin and Other Stories — Dust jacket illustration of the f … Wikipedia
List of United States Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… … Wikipedia
List of U.S. Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… … Wikipedia
List of gairaigo and wasei-eigo terms — This is a selected list of gairaigo, Japanese words originating or based on foreign language (generally Western) terms, including wasei eigo (Japanese pseudo Anglicisms). Many derive from Portuguese, due to Portugal s early role in Japanese… … Wikipedia